Deutsch | Learning language by myself

This is part 1 of 3 in the series Languages: learning German

Duolingo, ich brauche noch mehr Wörter!I have an abusive relationship with Duolingo…

Я начал учить немецкий в июле и методично продолжаю вот уже 6ой месяц.
Звучит нормально, и поэтому совершенно не отражает реальности. Давайте узнаем, как же оно было на самом деле.
I’ve started learning German in July and have continued it methodically for six month now.
This sounds normal, and therefore does not reflect reality at all. Let’s find out what it was really like.

Начало | Begining

В реальности, в июле я сперва начал учить катакану – японский алфавит, для записи заимствованных слов. В катакане у меня была реальная нужда – именно катакану использует Takara для записи имен Jenny Friends. В моей кукольной коллекции этим куклам отведено особое место и в этом году я наконец-то сподвигся начать делать сайт про них.

К июлю моя фрустрация с тегами для фото на японском, которые мне приходилось сличать каждый раз, достигла точки “не могу больше, сколько можно это терпеть” и я решил, что надо выучить этот алфавит и перестать мучиться. Я нашел в интернете несколько прописей, переработал и сверстал их для себя, распечатал и начал тренироваться регулярно. В дополнение к этому, я поставил снова на телефон Duolingo и начал проходить тамошние уроки по катакане в их курсе японского.

В процессе использования Duolingo выяснилось что аккаунт у меня там с августа 2013 и даже начаты курсы японского и немецкого. Я смутно помню, как я проходил пару уроков немецкого, но вот чего я совершенно не помню, так это почему не продолжил занятия?

Возможно, все дело в том, что в августе 2013 у меня гостила мама, и поэтому месяц был наполнен кучей рабочих поездок, а в финале я уехал в отпуск в Лондон. Если это желание погрузиться в занятие, которое требует активного использования ресурсов мозга, было спровоцировано стрессом от долгого визита родителя – то оказывается, что это моя давняя и опробованная практика, которую я применяю по сей день.

In reality, in July I’ve first started learning katakana – the Japanese alphabet, used to write borrowed words, foreign in origin. I had a real need for the katakana – this alphabet is used by Takara to write the names of Jenny Friends. In my doll collection, these dolls hold a special place and this year I have finally started working on a website about them.

By July, my frustration with photo tags in Japanese (that I had to visually compare every time stroke by stroke) reached the point of “fuck that shit, I can’t stand it anymore” and I’ve decided that I need to learn this alphabet and deliver myself from my suffering. I found several practice sheets on the Internet, reworked and compiled them for myself, printed them out and began practising regularly. In addition to this, I’ve downloaded Duolingo again on my phone and started taking katakana lessons in their Japanese course.

In the process of using Duolingo, I’ve found out that I had an account there since August 2013 and even had already started Japanese and German courses. I vaguely remember taking a couple of German lessons, but what I don’t remember at all is why I didn’t continue my classes?

Perhaps the reason is that in August of 2013 my mother was visiting me, and therefore the month was filled with many work-related trips, and in the final weeks I went on vacation to London. If this desire to immerse myself in an activity that requires the active use of my brain’s resources was provoked by the stress and constant pressure (at that time caused by a long-lasting visit from my parent) – then it turns out that this is my long-standing and well-tested practice, which I still use to this day.

Мотивация | Motivation

Обычно люди начинают учить иностранный язык потому что он им нужен на работе, для жизни в этой стране, для более тесного контакта с культурой страны или для общения с носителями языка.

Я выучил катакану по уважительной причине, с возможностью немедленно применить полученные знания на практике.
Немецкий же я начал учить потому что мне нужно было загрузить мозг.

Сейчас у меня тоже весьма стрессовое время (но без известной даты окончания, в отличии от 2013г), каждый день новое дно, с паузами на периоды неизвестности и ожидания результатов. Весной я погружался в веб-разработку и работу с Paradigm, а летом возобновил занятия языком, успешно вытеснив тревоги и муки ожидания необходимостью выучить пачку слов, въехать в очередную грамматическую концепцию или заучить таблицу склонения.

В процессе, выяснилось, что все эти годы я нагло врал окружающим, говоря, что мой уровень владения немецким – это “партизанский минимум”*. На деле, я смутно помню кучу всего еще с недолгого периода изучения языка в универе и эти знания просто лежали в схроне у меня в голове…

* “Партизанский минимум” владения немецким – шнель, арбайтен, хэндэ хох, гитлер капут и прочие фразы, знакомые каждому русскоязычному человеку (+ выходцам из СССР) благодаря фильмам о WWII.

Usually people start learning a foreign language because they need it for work, they plan to travel to or live in the country, want to have closer contact with the culture of said country, or want to communicate with native speakers.

I’ve started to learn katakana for a relatively valid reason, with the opportunity to immediately put the acquired knowledge into practice.
I’ve started to learn German because I needed to occupy my brain with something to do.

Now I’m also going through a very stressful time in my life (but this time around without a known end date, unlike in the 2013), things seem to reach a new low every day, with some pauses for long periods of uncertainty and anticipation of the results. In the spring, I’ve immersed myself in web-development and work on Paradigm theme, and in the summer I’ve resumed learning a new language, successfully displacing the anxiety and torments of waiting with the need to learn a bunch of new words, comprehend another grammatical concept or memorise a declension table.

In the process, it turned out that all these years I’ve brazenly lied to everyone, saying that my level of German proficiency is at “partisan’s minimum”*. In reality, I vaguely remember quite a lot of things from a short period of language learning at the university and this knowledge simply lay undisturbed in a hidden cache in my head for years…

* “Partisan’s minimum” of German language proficiency – schnell, arbeiten, Hande hoch, Hitler kaputt and other phrases familiar to every Russian-speaking person (+ to anyone from USSR sphere of influence) thanks to films about WWII.

Рутина | Routine

Процесс обнаружения и извлечения имеющихся знаний немецкого из памяти, а также обретения новых, сложился в рутину очень быстро. Я снова был удивлен тому, как мало усилий мне потребовалось, чтобы заниматься ежедневно – возможно, легкость установки новых привычек в последние полгода не случайна, и мне стоит добавить больше полезных ритуалов и не ограничиваться только каждодневными прогулками и занятиями языком…

Итак, моя рутина в июле-сентябре была такой:

Утро
Утром я начинал очередной юнит в Duolingo, проводя за несколькими первыми этапами в приложении минут 30.
День
Днем я обычно делал несколько тренировочных занятий на повторение пройдённого из раздела Practice в Duolingo.
Если позволяло время, выписывал новые слова и выражения из текущего юнита в свою тетрадку с лексикой.
Пока я проходил уроки в секциях 1-3 (уровень CEFR A1) здесь очень помогал скомпилированный кем-то лист новых слов для каждого юнита, который я нашел в сети. Для начала секции 4 (CEFR A2) такой список тоже был, но для последующих юнитов я просто делал скриншоты в Duolingo и выписывал слова с них.
В процессе выписки слов, я находил их в словаре и дополнял свои заметки различной информацией: рода, спряжение, разнообразие значений, другие отметки. Если день у меня был забит другими вещами, работа с лексикой смещалась на вечернее время.
Вечер
Если у меня было время – то вечером я обычно заканчивал начатый юнит в Duolingo (ну или делал сколько успевал).
Если выписка лексики была сделана днем, то я устраивал себе сессию по применению новых слов в выражении уже моих мыслей. Упражнение пришло из моих школьных еще лет, когда все новые слова на английском мы должны были использовать в построении собственных предложений и я выебывался складывал из этих предложений дикие и абсурдные истории.
Альтернативный вариант этой же практики – если у меня доходили руки до journaling (а это дело нечастое) – помимо основного entry (иногда на русском, иногда на английском) – я старался добавить и хотя бы абзац на немецком. Первые месяцы, постоянным рефреном в этих записях было “ich brauche mehr Wörter!” – что подстегивало меня продолжать мучить зеленую сову на предмет mehr Worte и скакать по курсу German from English со скоростью юнит в день.
Итого:
Суммарно, все вышеперечисленное занимало 1-2 часа в день.

Моя скорость немного замедлилась в октябре-ноябре, когда я начал работал с секцией 4 (CEFR A2) в Duolingo.

Там мне попадалось больше новых слов и больше новых грамматических концепций. В это время я растягивал юнит на 2, иногда даже 3 дня. Но снижении скорости высвободило больше времени на самостоятельное изучение грамматики, а также я стал пробовать потреблять контент на немецком.

Я избегал попыток делать это раньше, потому что помнил еще со времен чтения “учебной” (aka заточенной под уровень ученика) литературы на английском в школе, что очень простые тексты мне читать было скучно, а слишком сложные читать мучительно просто из-за объема слов, которые приходится смотреть в словаре. Если новой лексики слишком много, рекомендуемый вариант “попытайся догадаться сперва” просто не работает. Подбор же уровня сложности литературы – дело хитрое, индивидуальное и не всегда соотносится с заявленным на обложке. Ich brauche noch mehr Wörter!

В итоге, я начал со свежей серии Polizeiruf 110 “Wasserwegs” и был приятно удивлен объемом того, что понимаю без необходимости обращаться к словарю. Тем не менее, после просмотра я старательно прошелся по субтитрам в поисках новых слов, нарыл почти 500 штук и конечно же вписал их себе в тетрадочку. После этого воодушевляющего опыта, я стараюсь несколько раз в месяц пересматривать уже виденные фильмы/сериалы на немецком, для тренировки восприятия на слух и “обогащения словарного запаса”.

Грамматику я изучал дополнительно с самого начала – Duolingo дает очень редкие и краткие справки к своим урокам, рассчитывая, что ученики смогут считать закономерность по примерам.

Подход имитирует естественный процесс изучения языка ребенком и вполне работает, но меня раздражало, что некоторые вопросы разбиты на несколько юнитов, разбросанных по всему курсу. Мой мозг бунтовал против неполной информации и я шел искать весь пласт инфы по теме, не дожидаясь когда очередная порция попадется мне в Duolingo.

Также, даже немного освоившись и уже привыкнув к тому, на какие факторы нужно обращать внимание (род существительных например), для некоторых тем закономерности очень сложно вывести самостоятельно на том небольшом количестве примеров, что дает Duolingo. Зато уже через 5 минут с книжкой по грамматике – и вот вы уже видите всю картину, знаете какие факторы играют в этом случае и как все работает.

Я насобирал по сети несколько книг по грамматике и читал соответствующие разделы, когда уроки Duolingo их затрагивали. Это позволяло сильно сократить время на восприятие новой концепции и отрабатывать ее в Duolingo уже с пониманием всех нюансов и учитывая все факторы, не тратя сперва время на выяснение закономерности, что серьезно повышает эффективность и скорость освоения материала.

Как я вел свои заметки в процессе изучения языка – можно прочитать и посмотреть в отдельном посте: Тетради для изучения языка.
Также, есть отдельный пост про планирование и отслеживание уроков в моих планерах: [coming soon] .

Ниже список моих текущих ресурсов и прочих инструментов для изучения языка.

The process of discovering and extracting existing knowledge of German from my from memory, has developed into a routine very quickly. I was again surprised by how little effort it took for me to practice every day – perhaps the ease of establishing new habits in the last six months is not accidental, and I should add more useful rituals and not limit myself to just everyday walks and language classes…

So my routine in July-September was:

Morning
In the morning I would start a new unit on Duolingo, usually spending around 30 minutes on the first few steps of the English -> German path.
Daytime
During the day, I usually did several practice sessions to refresh my memory on past lessons (via using Practice section in Duolingo).
If time allowed, I would write down any new words and useful expressions from the current unit in my vocabulary notebook.
While I was taking lessons in Duolingo sections 1-3 (CEFR A1 level), this task was aided by the list of all new words by unit, which I found on the Internet. For the beginning of section 4 (CEFR A2) there also was such list, but for subsequent units I simply took screenshots in Duolingo and wrote down new words from them.
In the process of writing down words, I looked them up in the dictionary and supplemented my notes with various information: noun’s genders, verbs conjugation, variety of meanings, other notes. If my day was busy, work with vocabulary would shift to the evening.
Evening
If I had time – then in the evening I’d usually finish the unit I’ve started in Duolingo (or at least, do as much as I could).
If the vocabulary was noted down during the day, then I’d arrange myself a practice session with intention to use learned new words in expression of my own thoughts. This exercise came from my school years, when we had to use all the new words in English by forming our own sentences and I’d amuse myself by stringing these sentences into wild and absurd stories.
An alternative version of the same practice: if I got around to journaling (and this is a rare occurrence), in addition to the main entry for the day (sometimes written in Russian, sometimes in English), I’d try to add at least a paragraph in German too. During the first few months, the constant refrain in these entries was “ich brauche mehr Wörter”, which spurred me to continue shaking down the green owl for mehr Worte daily and rushing through Duolingo “German from English” course at the speed of one unit per day.
Overall:
In total, all of the above took me 1-2 hours daily.

My speed slowed down a little in October-November when I’ve started working on Section 4 (CEFR A2) in Duolingo.

There I’ve encountered more new words and new grammatical concepts. During this time, I’d spend 2, sometimes even 3 days on each unit. But the decrease in speed freed up more time for me to study grammar on my own, and I’ve also began attempts to consume content in German.

I’ve avoided trying to do this before because I remembered from the time I read “educational” (aka tailored to the student’s level) literature in English at school, that I was bored with reading very simple texts, and reading too complex ones was painful simply because of the volume of words that had to be looked up in the dictionary. If there is too much new vocabulary, the recommended option “try to guess first” simply does not work. Selecting the level of complexity of literature is tricky and individual’s level does not always neatly correlate with what is stated on the cover of the book. I’ve felt that ich brauche noch mehr Wörter!

As a result, I’ve started with the latest Polizeiruf 110 episode “Wasserwegs” and was pleasantly surprised by the amount of what I understood without having to consult a dictionary. However after watching it, I diligently went through the subtitles in search of new words, dug up almost 500 new ones and, of course, wrote them in my notebook. After this uplifting and encouraging experience, I now try to review already seen films/series in German several times a month to practice my listening perception and expanding my vocabulary.

Regarding grammar: I’ve started study of grammar separately in addition to Duolingo lessons from the very beginning, as while Duolingo does give very rare and brief grammar notes and references for the lessons, their main shtick is belief that students will be able to glean the grammar patterns from given examples.

The approach mimics the natural process of a child learning a language and works quite well, but I was annoyed that some topics were broken down into several units and scattered throughout the course. My brain rebelled against incomplete data and I went to look for the entire swath of information on the topic, without waiting for the next portion to be fed to me in bite-size portion through Duolingo.

Another issue is that, even after getting used to new language a little and already getting familiar with factors you need to pay attention to (noun gender, for example), for some topics it is very difficult to derive patterns on your own using just the small number of examples provided by Duolingo. But after just 5 minutes with a grammar book – you can see the whole picture, know what factors play out in this case and how everything works.

I’ve collected several grammar books online and would read relevant sections when Duolingo lessons introduced new topics. This made it possible to greatly reduce the time for comprehending each new concept and practice it’s application in Duolingo with an understanding of all the nuances, without first wasting time figuring out the pattern. That greatly increases the efficiency and speeds up mastering of the material.

Throughout this time, I’ve kept extensive notes on material, I’ve learned and wrote a post on those notes in a separate post: Notebooks for language learning.
Another additional post of possible interest is my overview of the role my planners played in this process: [coming soon].

Below is a list of my current resources and other language learning tools.

Ресурсы | Resources

Приложения | Apps

Duolingo
Самый известное приложение для изучения языков.
Duolingo часто критикуют, но как и любой другой инструмент – оно дает отдачу соразмерно вложенным усилиям.
CEFR, к примеру, говорит что для выхода на уровень A1 ученику требуется от 60 до 150 учебных часов. Если заниматься по 5 минут в день в Duolingo – вам потребуется от 720 до 1800 дней чтобы достичь A1. 5 минут лучше чем ничего, но если хочется более быстрых результатов – придется тратить больше времени.
Бессмысленность предложений – это фича.
Duolingo дает и вполне осмысленные фразы, которые могут пригодиться в реальной жизни, но их знаменитые абсурдные предложения направлены на то, чтобы ученики не заучивали готовые фразы, а учились строить свои собственные и лучше считывали структуру языка, порядок слов, принципы построения.
Я считаю, что на изучения лексики Duolingo работает отлично.
Моя главная жалоба – частое отсутствие упоминания рода существительных при первом использовании, приходится ориентироваться на указующие признаки (окончания связанных слов итд) или смотреть в словаре.
Настоятельно рекомендую вести тетрадку с лексикой и изучать грамматику дополнительно отдельно.
Бесплатно и без рекламы для жителей РФ (денег с нас все равно не взять из-за санкций).
Grammatish
Приложение для тренировки различных тем по грамматике немецкого, более точечно.
Есть небольшие статьи по грамматике перед каждым модулем.
Используется мной периодически для повторения пройденного.
Clozemaster
Приложение для набора лексики для множества языков, за счет дополнения предложений.
Подкупает разнообразием подборок и наличием объяснениями к каждому предложению + тренирует восприятие на слух.
Для бесплатной версии – ограничение на 30 предложений в день.
Duolingo
The most famous application for learning languages.
Duolingo is often criticised, but like any other tool, the results you receive commensurate with the efforts put in.
CEFR, for example, says that a student needs 60 to 150 hours to reach A1 level of language proficiency If you practice 5 minutes a day with Duolingo it will take you from 720 to 1800 days to reach A1. 5 minutes is better than nothing, but if you want noticeable results faster you will have to spend more time.
The meaninglessness and absurdness of sentences – is a feature.
Duolingo also gives quite meaningful phrases that can be used in real life, but their famous absurd sentences are there to ensure that students do not memorise ready-made phrases, but learn to create their own and focus on understanding the structure of language and proper word order.
I think Duolingo works great for learning and practising new vocabulary.
My main complaint – is the frequent lack of der/die/das gender indication for nouns in German when they are first used, so you have to focus on finding other indications (endings of related words, etc.) or look up words in the dictionary.
I strongly recommend keeping a notebook with vocabulary and studying grammar additionally separately in addition to following Duolingo path.
Duolingo is free and has no ads for residents of Russia (they can’t take money from us anyway due to sanctions).
Grammatish
App for practising various aspects of German grammar.
There are some grammar articles before of each module.
Clozemaster
Application for expanding your vocabulary for many languages, by filling in blank spaces in sentences.
What appeals to me is the variety of languages, different sets of vocabulary to practice and explanations for each sentence + they provide some listening practice.
For the free version they cap your practice at 30 sentences per day.

Книги по грамматике | Grammar books

Я просто пошел и поискал Deutsch/German Grammar на archive.org и скачал найденное на пробу.

Чаще всего я использую вот эти:

Intermediate German (Anna Miell and Heiner Schenke)
Очень четко и по делу. Очень простое форматирование, которое не отвлекает от содержимого.
Modern GERMAN Grammar (Bill Dodd, Christine Eckhard-Black, John Klapper, Ruth Whittle)
Хорошо структурированный грамматический материал + есть секции по практическому применению в разных ситуациях, с полезными фразами.
Collins Easy Learning German Grammar
Очень много таблиц, с ярким выделением переменных. Дают в том числе исключения и всяческие нюансы применения. В конце также есть примеры спряжения глаголов, что может выручить в отсутствии словаря.
Elementary German (William G. Moulton)
Учебник из 70х, с самого начала дают тексты для чтения и на их примере поясняют темы.
I just went and searched for Deutsch/German Grammar on archive.org and downloaded what I found for a test run.

Most often I’d use these:

Intermediate German (Anna Miell and Heiner Schenke)
Very clear, concise and to the point. Very simple formatting that does not distract from the content.
Modern GERMAN Grammar (Bill Dodd, Christine Eckhard-Black, John Klapper, Ruth Whittle)
Well structured grammatical material + has sections on practical application in different situations, with useful phrases.
Collins Easy Learning German Grammar
There are a lot of tables, with a bright highlighting of variables. They also give lists of exceptions and mention all sorts of nuances of application. At the end there are tables with conjugation of the most common verbs, which can help out in the absence of a dictionary.
Elementary German (William G. Moulton)
Textbook from the 70s, from the very beginning they give texts to practice reading and use them as examples to explain topics.

Словари | Dictionaries

Мой любимый словарь – это Wikitionary!

  • Легко искать, легко воспринимать инфу (целая web-страница на слова, вместо 1 параграфа мелким шрифтом в книге).
  • Есть примеры использования, цитаты, всяческие заметки по региональным диалектам, этимология слова итд.
  • Моя любимая фича – предпросмотр страниц со залинкованными словами!
My favourite dictionary is Wiktionary!

  • Easy to search, easy to perceive information (you get a whole web-page for words, instead of 1 paragraph in small print in a book).
  • There are examples of usage, quotes, all sorts of notes on regional dialects, etymology of the word etc.
  • My favourite feature is previewing of pages for the linked words!

Easy look-up in WikitionaryPreviews in Wikitionary are a godsend feature! | Предпросмотр в Wikitionary делает жизнь проще!


Для пополнения словарного запаса по темам я использую наборы лексики, составленные энтузиастами (к примеру, для IT специалистов) и вот эти 2 визуальных словаря из разных эпох:
Современный визуальный словарь (original by Jean-Claude Corbeil) – дает лексику на общие темы, включена масса вещей встречающихся в обыденной, повседневной жизни современного человека, но тут совершенно нет профессиональной лексики.
Визуальный словарь из конца 1980х/начала 1990х: кончено же, устаревшая лексика и некоторые темы больше не актуальны, но зато есть очень много узко-специализированных слов, используемых на производстве, в профессиональных сеттингах.
To acquire more vocabulary for my topics of interest, I frequently look up lists/sets of vocabulary compiled by enthusiasts (for example, to be used by IT specialists) and also use these 2 visual dictionaries from different eras:
Modern visual dictionary (original by Jean-Claude Corbeil) – provides vocabulary on variety of general topics, includes a lot of things found in the everyday life of a modern person, but there is absolutely no professional vocabulary here.
Visual dictionary from the late 1980s/early 1990s: of course, outdated vocabulary and some topics are no longer relevant, but there are a lot of highly specialised words used in professional settings.

Modern Russian-German visual dictionary cover

Modern Russian-German visual dictionary (example)

Soviet era Russian-German visual dictionary cover

Soviet era Russian-German visual dictionary (example)

Series NavigationSetups | Notebooks for language learning >>
Tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

About kuzzzma

Artist, photographer, papercraft designer, doll and action figures collector, traveller. Speaking Russian, English and a little German.

Leave a Reply